Япония
| |
zarifajapon | Дата: Четверг, 19.05.2011, 10:38 | Сообщение # 16 |
 Уровень 10
Группа: Администраторы
Сообщений: 511
Статус: Offline
| (поездка в Японию...) ПЕРВЫЕ ШАГИ В "ЧУЖОМ МОНАСТЫРЕ" "В чужой монастырь со своим уставом не ходят", предупреждает русская пословица. Есть ее японский эквивалент - "Придя в чужую деревню, подчиняйся ее правилам" (го:-ни иттэ ва го:-ни ситагаэ). Эту народную мудрость следует помнить во многих случаях повседневной жизни и, конечно, когда собираешься в чужую страну. . Теперь перейдем к более конкретным особенностям японской действительности, практическим проблемам общения с японцами. Начать, видимо, логично с темы "знакомство". Излагая эту тему, необходимо коснуться двух ее сторон - знакомство в личном плане с конкретным человеком и знакомство в широком плане со страной и народом в целом. Обе эти стороны, разумеется, тесно связаны и по сути безграничны и необъятны. В наших возможностях - изложить только наиболее характерные моменты. Начнем с более узкой темы личного знакомства. Бытует мнение о том, что японцы не очень общительны. Действительно, они не любят, если с ними заговаривают на улице, в транспорте, в общественном месте. Обратившись на улице к прохожему с просьбой разъяснить, как пройти куда-либо, вы, скорее всего, увидите на лице японца недоумение, а часто растерянность и испуг. Даже если вы заговорили с ним на его родном языке, он, скорее всего, будет стремиться ответить часто на очень плохом английском, как бы не веря в то, что европеец может понимать японский язык, или, опасаясь того, что общение на родном языке может зайти слишком далеко, постарается поскорее прекратить разговор, отделавшись самыми короткими фразами. Однако познакомившись, а в ходе дальнейшего общения и подружившись с вами, японец обнаружит большое дружелюбие. Поэтому знакомство - важный момент в общении с японцем. При знакомстве и общении между собой японцы редко пожимают руки, ограничиваясь поклоном (одзиги). Почтительный поклон по отношению к старшему и уважаемому лицу делается довольно глубоким, сгибаясь в поясе и наклоняя голову. Обычный поклон - легкий наклон головы. Мужчины при этом держат руки прямо, по швам, а женщины скрещивают вытянутые вниз руки спереди. Фамильярное приветствие между друзьями может ограничиваться легким кивком и приветственным жестом рукой. Рукопожатие (акусю) - постоянный источник недоразумений при знакомстве и общении с японцами. С одной стороны, подать или не подать руку, с точки зрения европейского этикета означает проявить уважение или наоборот. Ожидая протянутой руки, например, от старшего или уважаемого японца и не дождавшись этого, европеец воспринимает это как оскорбление. А японцу, как заметил однажды И. Эренбург, просто непривычно и непонятно, "зачем он должен брать в руку голую конечность незнакомого человека". Разумеется, постоянное в нынешнее время общение с европейцами и американцами в какой-то степени приучило японцев к рукопожатиям. Исходя из личного опыта, могу сказать, что японцы "снисходят" до рукопожатия с иностранцем, не знающим японского языка и впервые приехавшим или редко бывающим в Японии. Человека, знающего японский язык, часто общающегося с ними и предположительно знакомого с японскими обычаями, они воспринимают как "своего" и предпочитают приветствовать поклонами. Человеку, едущему в Японию впервые, можно посоветовать не стесняясь и не колеблясь протягивать руку первым. Японец, зная, что имеет дело с иностранцем (гайдзин), охотно откликнется на этот жест, и это поможет избежать недоразумений и взаимного непонимания. Обязательный атрибут знакомства в Японии - визитные карточки (мэйси). Часто шутят, что японца легко узнать в любой стране потому, что это человек, у которого визитные карточки в кармане и фотоаппарат в руке. Правда, в последнее время фотоаппарат часто заменяется видеокамерой, которая стала настолько компактной, что при рекламе на экране телевизора полностью скрывается, если перед нею поместить обыкновенный паспорт. С обмена визитными карточками начинается любое официальное знакомство в Японии. Они абсолютно необходимы для каждого, кто едет в Японию, и, не имея их, вы, каждый раз получая карточку собеседника, будете постоянно извиняться по поводу отсутствия своих карточек, не зная, собственно, чем это объяснить. Поэтому советую заблаговременно запастись ими. Обмен визитками для японца - строгий ритуал. Обычно, протягивая карточку, называют при этом обозначенную на ней свою фамилию. Держать карточку следует в нагрудном кармане пиджака. Японец почтет оскорблением, если вы подадите карточку, вынутую из заднего кармана брюк. Невежливым считается также писать и делать какие-то заметки на карточке, полученной от собеседника. Очень часто на визитной карточке, помимо фамилии и имени, должности, домашнего адреса, служебного и домашнего телефона владельца, перечислены все занимаемые им служебные и общественные посты и виды деятельности. Сделано это отнюдь не из тщеславных побуждений, а коренится глубоко в национальных традициях, характере и особенностях языка и речевого общения японцев. Характерная национальная черта японцев - чувство коллективизма, корпоративность, сознание принадлежности к определенной социальной группе. Многие зарубежные и японские психологи, филологи, писатели единодушно отмечают, что социальное сознание японца ориентировано не столько на собственное "я", сколько на "группу", к которой принадлежит данное лицо, и на то место, которое он занимает в иерархии этой "группы". В этом случае все ясно - каждый знает свое место в "группе", минимальной ячейкой которой является семья, и четко знает, как ему вести себя и обращаться к другим членам группы, какие языковые средства - слова и формы вежливости употреблять. Это проявляется хотя бы в том, что в японском языке нет лексических единиц "брат" или "сестра", а только "старший брат", "старшая сестра", "младший брат", "младшая сестра". Соответственно строится и обращение друг к другу в семье, например, обращение мужа к жене и жены к мужу, обращения мальчиков к одноклассникам в школе, одноклассниц к одноклассницам и одноклассникам, к ученикам и ученицам старших классов, учителям, сослуживцам, равным по должности и старшим на работе и так далее в постепенно все более расширяющейся "группе". Иное дело, когда японец сталкивается с незнакомыми членами другой, чужой "группы". Здесь он совершенно беспомощен и буквально не может сказать слова - ни обратиться, ни выбрать соответствующую гонорифическую форму, пока не установит, с кем имеет дело, чтобы не уронить свое достоинство или не показаться смешным. Может быть, именно этому японцы, как уже упоминалось, не любят, когда к ним обращаются незнакомые люди на улице. Этим можно объяснить и подробное перечисление на визитной карточке своих должностей и своего общественного положения. Это акт вежливости по отношению к собеседнику, помощь ему в том, чтобы смог быстро узнать, с кем имеет дело и соответственно построить свою речь. Такова органичная связь визитной карточки с корнями японской культуры и исторически сложившимся национальным характером, социальным поведением и языком японцев. С чего предположительно начнется ваше знакомство со страной? Есть несколько маршрутов в Японию. Есть морской путь. Есть рейсы Аэрофлота Хабаровск-Ниигата. Но, скорее всего, вы воспользуетесь самолетами Аэрофлота, еженедельно выполняющими прямые без промежуточной посадки рейсы Москва-Токио. Полет длится 9-10 часов. При подлете к международному токийскому аэропорту Нарита стюардессы снабдят вас листком прибытия японского пограничного контроля, который можно заполнить по-японски и по-английски. Скорее всего, вы остановитесь на последнем варианте. Нужно ответить на несколько простых вопросов: пол, фамилия, имя, дата рождения, цель поездки - заполняется строго по паспорту и как указано в визе. Национальность указывается как гражданство. Далее латинскими буквами название пункта вылета и прибытия - Москва-Токио (Нарита) и номер рейса, например SU 575. Если известен отель, где вы остановитесь, то ставите название отеля. Остается поставить дату в следующем порядке: год, месяц, число и вашу подпись. Пройдя паспортный контроль и получив багаж, вы грузите его на одну из имеющихся в изобилии для бесплатного пользования тележек и отправляетесь к таможенному контролю, который, как правило, несложен и проходит быстро. И вот вы в зале, где вас встречают. Если вы не знаете встречающих и вас не знают в лицо, вы можете увидеть в руках у них небольшой самодельный плакат с вашей фамилией. Если вас не встретили, к вашим услугам комфортабельный рейсовый автобус (так называемый "лимузин бас"), который доставит вас из аэропорта Нарита в город в отель (оплата производится в иенах, но обмен валюты можно произвести здесь же, в аэропорту). Такси обойдется значительно дороже. Свободное такси имеет на ветровом стекле табличку красного (в отличие от нашего зеленого) цвета с иероглифами, которые, думается, не трудно запомнить зрительно. Когда такси занято, меняются иероглифы и цвет таблички на зеленый. Пассажир, как правило, садится на заднее сиденье, а не рядом с шофером. Дверца открывается автоматически, поэтому не следует торопиться и браться за ручку. Шоферы такси обычно не знают английского или других языков и знают только названия крупнейших отелей и широко известных мест. Поэтому желательно написать название отеля или иметь схему маршрута до пункта назначения, которую следует просто показать шоферу (трудностей отыскания нужного адреса в Японии мы коснемся несколько позже). Оплата производится точно по счетчику, шофер скрупулезно отсчитает вам сдачу. Широко известно и рекламируется во всех справочниках, что в Японии таксисты и портье в отеле не берут чаевых. Относительно портье это, действительно, справедливо. Они строго контролируются и боятся потерять свое место. Таксисты в дневное время тоже следуют этому правилу. Но ближе к полуночи и позже вы можете быть удивлены, когда при большом числе свободных машин таксист откажется посадить вас, если вы только назовете или покажете нужный вам адрес. Он охотно откроет вам заднюю дверцу тогда, когда вы при этом сразу же назовете сумму, которую вы готовы заплатить сверх показания счетчика. В зависимости от времени и места эта сумма может быть значительно (вдвое и более) выше суммы счетчика. Таков неписаный закон ночного времени. Темы пользования средствами транспорта и соответствующего поведения при этом мы коснемся подробнее позже, а пока упомянем еще об одной характерной особенности японской жизни, с которой прибывающий в Японию может столкнуться в любой момент. В японской пословице говорится, что на свете больше всего нужно бояться четырех вещей: землетрясения, грозы, пожара и отца (дзисин, каминари, кадзи, оядзи). Как видим, на первом месте землетрясение. Геологическая структура японских островов такова, что довольно часты землетрясения. Ежегодно их регистрируется до 4 тысяч. Большинство почти неощутимы и локализованы, но примерно раз в 6 лет происходит одно довольно крупное. Японцы, хотя всегда и помнят о приведенной пословице, относятся к землетрясениям довольно спокойно. Японские ученые и строители к настоящему времени подробно исследовали механизм разрушения зданий и сооружений при землетрясениях и нашли технические решения, значительно повысившие сейсмоустойчивость зданий. Если в довоенное время в Японии не было зданий выше 6-7 этажей, то теперь построен ряд небоскребов высотой более 50 этажей (токийский район Синдзюку), 60-этажное здание "Саншайн билдинг" (район Икэбукуро в Токио), в новом здании токийского муниципалитета - более 60 этажей. Путешественнику, впервые прибывшему в Японию и, может быть, даже в первые часы пребывания в стране ощутившему подземные толчки, можно посоветовать не проявлять излишнего страха, но, конечно, соблюдать все имеющиеся на этот случай в отелях, жилых домах и общественных помещениях инструкции. Как уже упоминалось, при общении с японцем желательно знать хотя бы азы японского языка, уметь произнести хотя бы несколько употребительных фраз. В этом японец усматривает уважение к нему и его стране, и это расположит его к вам. Почти все японцы изучают в той или иной степени английский язык в школе, но, как правило, имеют мало разговорной практики и объясняются с трудом. Поэтому, пытаясь объясниться с японцем по-английски, говорите медленно и четко, а, если нет понимания, то иной раз полезно и написать то, что вы хотите сказать. Так вас, возможно, поймут скорее. При всем этом японцам доставляет удовольствие показать, что они в состоянии объясниться с иностранцем на его родном языке (а таковым они чаще всего считают английский) и они говорят, не стесняясь своего произношения и ошибок, и счастливы, когда их понимают. Однако в целом общение с японцами таит множество загадок для представителя Запада, который скоро убеждается, что японцы очень сдержанны в выражении своего мнения и желаний и что высказывания японцев часто далеки от их прямого значения. Так, например, приглашение: "Приходите как-нибудь ко мне в гости" скорее всего значит: "Я думаю, что вы неплохой человек". Фраза: "Давайте выпьем вместе, когда мы встретимся в следующий раз" значит: "Я не прочь бы выпить с вами, если мы вообще когда-нибудь встретимся с вами еще". Фраза: "Я тщательно подумаю над тем, что вы сказали и дам вам знать так или иначе" на самом деле значит: "Вам следовало бы подумать о каком-либо более подходящем предложении". Когда все это доходит до сознания иностранца, он приходит в полное недоумение, не понимая, как вообще можно говорить и достигать взаимопонимания с японцем. Однако нужно сказать, что так ведут себя японцы только с малознакомым человеком, а по мере продолжения знакомства, если вы сумели расположить их к себе, они становятся дружелюбными и доброжелательными. В целом в речи с иностранцем японцы всегда склонны несколько принижать себя и возвышать и несколько льстить собеседнику. Ко всему этому нужно относиться с должной долей юмора, который японцы тоже ценят, хотя и здесь следует сказать, что японский юмор весьма отличен от нашего. Поэтому пытаться рассказывать японцам наши анекдоты - почти безнадежное занятие. Для этого требуется очень хорошее знание японского языка, долголетнее изучение образа жизни японцев и длительное общение с ними. Только тогда можно надеяться на какой-то успех. Сравнивая в целом речевое поведение японцев, с одной стороны, и европейцев и американцев, с другой, следует сказать, что последние, как правила, узко формально подходят к слову, рассматривая его в "ближайшем" прямом значении. Японец обращается со словом более свободно, как бы заранее исходя из того, что любое слово не в состоянии представить нам всю многогранность явления действительности в целом. Понимая эту неполноту слова, японец легко и свободно допускает в своей речи и преувеличения, надеясь, что собеседник достаточно умен, чтобы должным образом понять это. С точки зрения японского речевого этикета совершенно естественно сказать, обращаясь к родителям неспособного ребенка, который совершенно не успевает в школе: "Я завидую вам, так как ваш ребенок, несомненно, будет отлично учиться в институте", тогда как человек, воспитанный в традициях европейской речевой культуры, непременно увидит в этом обидный намек. Но гораздо чаще европеец не увидит намека там, где он действительно есть в речи японца, и который легко доймут другие японцы, как бы читающие в душе друг друга и понимающие друг друга с полуслова, а то и совсем без слов. Изысканная похвала девочке соседа, которая начала заниматься музыкой, слова о том, что такая талантливая девочка, несомненно, многого добьется как пианистка в будущем, на деле является понятной японцу жалобой на то, что всем соседям нет покоя от ее игры. Для иллюстрации склонности японцев к иносказаниям можно привести следующий рассказ американской студентки-японоведа, стажировавшейся в Японии и жившей в доме своей подруги-японки. Обе подруги увлекались японским театром и регулярно посещали театр Кабуки, а затем до поздней ночи горячо обсуждали увиденное. При тесной застройке японских домов и открытых настежь летом раздвижных дверях и окнах громкая эмоциональная речь американки была слышна далеко, нарушая покой соседей. Одна из соседок, решившись наконец высказать общие претензии, однажды обратилась к американке, сказав: "Как хорошо, что у вас есть такая подруга, можно позавидовать тому, как вы охотно до позднего времени беседуете, обмениваясь впечатлениями, которые у вас накопились. Как хорошо, что вы так понимаете друг друга". Все это было сказано с улыбкой самым доброжелательным тоном. Американка, поняв это как высокую оценку их дружбы, тоже чистосердечно принялась расхваливать свою подругу. Соседке стало ясно, что ее слова не достигли цели. Пришлось снова поговорить на этот раз уже с подругой-японкой. Когда американке был разъяснен истинный смысл этого разговора, она была ошеломлена, сказав только: "Сколько лет изучаю Японию и японский язык, но как же трудно понять душу японца!" Некоторые обычные при знакомстве фразы: 1. Рад (рада) с вами познакомиться. Хадзимэмаситэ, до:дзо ёросику 2. Очень приятно (познакомиться) Хадзимэмаситэ 3. "Прошу любить и жаловать" Ёросику 4. Меня зовут Борис Никитин Ватакуси-ва Борису Никитин то мо:симас 5. Это моя визитная карточка Ватакуси-но мэйси-о до:дзо 6. Простите, пожалуйста, как ваша фамилия (ваше имя)? Сицурэй дэс га, о-намаэ-ва? 7. Напишите, пожалуйста, Вашу фамилию Аната-но мё:дзи-о кайтэ кудасай 8. Разрешите познакомить Вас с … Ватакуси-но … -о госёкай симас моей женой - цума моим мужем - сюдзин моим другом - томодати Словарь и комментарии к тексту 1. Хадзимэмаситэ - букв. означает "впервые" (от глагола хадзимэру - "начинать"). До:дзо - "пожалуйста". Ёросику - букв. "прошу вашей благосклонности", "прошу любить и жаловать". Таким образом, фраза: Хадзимэмаситэ до:дзо ёрдсику букв. означает: "Впервые увидевшись с вами, прошу вашего хорошего отношения ко мне". 3. Мо:симас - глагол "говорить", "называть". Употребляется только в речи о себе со значением скромности, то есть вся фраза: Ватакуси-ва Борису Никитин то мо:симас буквально имеет значение: "Я скромно называюсь Борис Никитин". 6. Сицурэй дэс га - (в начале фразы) "извините, пожалуйста", "простите, пожалуйста". Намаэ может означать и "имя", и "фамилия" - мё:дзи. Японцы употребляют также в этом значении "расуто нэ:му" (англ. last name), а в значении "имя" - "фа:суто нэ:му" (англ. first name) 8. Сё:кай-суру - глагол "рекомендовать", "знакомить", "предлагать". Сюдзин - букв. "хозяин", в речи замужней женщины - "мой муж".
1. Митараши Анко Клан:
|
|
| |
Aikis | Дата: Среда, 02.11.2011, 13:53 | Сообщение # 17 |
Уровень 1
Группа: Ученики Академии
Сообщений: 4
Статус: Offline
| Немного нам известно о жизни людей в Японии. В этой статье описывается много очень интересных мелочей, которые значительно отличаются от жизни европейца, к примеру. Сам все это читал с удовольствием!
1. В Японии на день святого Валентина проявляют симпатию и дарят подарки девушки. Не расскажу с чем связана эта традиция, но сегодня она выполняет важную социальную функцию: позволяет девочкам сказать “да” не дожидаясь, пока японский мужчина наберётся смелости к ней подступиться. 2. В Японии дешёвая рыба и мясо, но очень дорогие фрукты. Одно яблоко стоит два доллара, связка бананов пять. Самый дорогой фрукт дыня, сорт типа нашей “торпеды” обойдётся в Токио в двести долларов. 3. В Японии порнография продаётся абсолютно везде. В каждом комбини (продуктовом магазине), на стойке с прессой обязательно есть отдельная полка с хентаем. В маленьких книжных магазинах хентай составляет треть всего ассортимента, в больших книжных под порнографию отводится 2-3 этажа. 4. Хентай разрешено свободно продавать несовершеннолетним. 5. Два самых популярных поджанра хентая это насилие и секс с несовершеннолетними. 6. Обернув обложку, хентай спокойно читают в метро. 7. В Японском метро и JR есть [http://www.google.com/images?q=women only train tokyo&um=1&ie=UTF-8&source=og&sa=N&hl=en&tab=wi&biw=1246&bih=659|вагоны только для женщин]. Их присоединяют по утрам, чтобы в час пик никто не домогался девушек. Японцы вуайеристы, а ощупывание девочек в набитых поездах что-то вроде национального спорта. 8. При этом в Японии один из самых низких процентов изнасилований в мире. В пять раз меньше чем в России. Мне показалось важным это отметить, после всего что я выше рассказал. 9. Большинство японских иероглифов состоят из 2-4 слогов, но есть удивительные исключения. Например иероглиф 砉 читается как “ханэтокаватогаханареруото”, это тринадцать слогов! Описывает звук, издаваемый при отделении плоти от кости. 10. Вопрос чести по-прежнему играет в Японии центральную роль, даже в политике. Последний премьер министр Юкио Хатояма подал в отставку после того, как не смог выполнить предвыборное обещание (sic!). Двое его предшественников тоже. 11. Япония маленькая страна, но здесь много всего самого большого. Здесь находится самый дорогостоящий парк развлечений в мире Disney Sea, четыре из десяти [http://www.time.com/time/specials/packages/completelist/0,29569,1954707,00.html|самых высоких американских горок]. В Токио самая развитая система метро в мире, находится самый большой железнодорожный хаб и самый большой смешаный пешеходный перекрёсток. 12. В Японии снеговиков принято лепить строго из двух шаров, а не трёх, как в остальном мире. И тут японцы отличились. 13. Полковник Сандерс один из главных символов рождества в Японии, как Кока-Кола в США. В сочельник японцы любят всей семьёй сходить в KFC и съесть большую порцию куриных крылышек. 14. В Японии до сих пор 30% свадеб происходит в результате организованых родителями сватовства и смотрин お見合い (омиаи). 15. Во всех северных городах Японии, где зимой выпадает снег, подогреваются тротуары и улицы. Гололёда не бывает, и снег убирать не надо. Очень удобно! 16. При этом в Японии нет центрального отопления. Каждый обогревает квартиру как может. 17. В японском языке есть слово 過労死 (Кароши), означающее “смерть от переутруждения”. В среднем каждый год с этим диагнозом умирает десять тысячь человек. Режиссёр студии “Гибли” Ёсифуми Кондо, автор моего любимого the whisper of the heart умер с этим диагнозом. 18. В Японии один из самых либеральных табачных законов. Курить можно везде, кроме железнодорожных платформ и аэропортов. 19. Япония — последняя страна в мире, формально сохранившая титул Империи. 20. Японская императорская династия никогда не прерывалась. Правящий сегодня император Акихито прямой потомок первого императора Дзимму, основавшего Японию в 711 году до нашей эры. 21. В этом году Японии исполнилось 2671 год. 22. Японцы постоянно говорят о еде, а когда они едят, то обсуждают как им нравится угощение. Поужинать, не произнеся несколько раз “oishii” (вкусно) очень невежливо. 23. Вообще, японцы любят повторения. Когда это делают девочки, это считается кавайным. 24. В японском языке одновременно используется три вида письма: Хирагана (слоговая система для записи японских слов), Катакана (слоговая система для записи заимствованых слов) и Канджи (иероглифическое письмо). С ума сводит, да. 25. В Японии нет гастарбайтеров. Это достигнуто простым законом: минимальная зарплата, на которую разрешено нанимать иностранного рабочего в Японии превышает средний оклад труда японца. Таким образом, для высокооплачиваемых специалистов путь в страну остаётся открытым, а неквалифицированный приезжий труд не дэмпингует зарплату местных жителей. Соломоново решение. 26. Больше половины железных дорог в Японии частные. Негосударственные перевозчики отвечают за 68% всего железнодорожного сообщения страны. 27. Хирохито никогда не был отстранён от власти, после войны он возглавил реформацию и проправил до 1989 года. День рождения Хирохито [http://en.wikipedia.org/wiki/Shōwa_Day|национальный праздник] и отмечается каждое 29 апреля. 28. Гора Фуджи находится в частном владении. В синтаистском храме [http://en.wikipedia.org/wiki/Fujisan_Hongū_Sengen_Taisha|Хонгю Сенген] сохранилась дарственная от 1609 года, которой Сёгун передал гору во владение храму. В 1974 году подлинность дарственной подтвердил верховный суд Японии, после чего не имел другого выхода, как передать гору в собственность храму. Потому что право собственности в Японии незыблимо. 29. Японский язык состоит из нескольких уровней вежливости: разговорный, почтительный, вежливый и очень вежливый. Женщины практически всегда говорят на почтительной форме языка, мужчины на разговорной. 30. Семь процентов мужского населения японии — Хиккикомори. Семь!! 31. В японском языке у месяцев нет названий, вместо этого они обозначаются порядковыми номерами. Например сентябрь это 九月 (кугацу), что означает “девятый месяц”. 32. До того, как Япония открылась западу, единственным словом для описания романтической симпатии было слово 恋 (кои), буквально означающее “непреодолимое влечение к чему-то недостижимому”. 33. Япония моноэтническая страна, 98.4% всего населения составляют этнические японцы. 34. В Японии заключённые не имеют права голосовать на выборах. 35. В Японии едят дельфинов. Из них делают суп, готовят кусияки (японский шашлык), даже едят сырым. У дельфина довольно вкусное мясо, с ярковыраженным вкусом и совершенно непохожее на рыбу. 36. В Японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение «я» не значит ничего, кроме «я», а в японском 私 (ваташи, я) означает ещё и «частный, личный»; 貴方 (аната, вы) — «мой господин». Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности. 37. Токио самый безопасный мегаполис в мире. В Токио настолько безопасно, что шестилетние дети самостоятельно пользуются общественным транспортом. Это фантастика на самом деле. 38. Внешний мир японцы считают очень опасным и боятся путешествовать. Так знакомая японка однажды спросила меня, не слишком ли опасно ей будет одной остановится в районе Кенсингтонских Садов в Лондоне. Самой опасной страной они считают США. 39. Девятая статья японской конституции запрещает стране иметь свою армию и участвовать в войнах. 40. В Японии учебный год начинается первого апреля и разделён на триместры. Школьники учатся с апреля по июль, затем сентября по декабрь и с января по март. 41. В Японии нет мусорных баков, так как весь мусор перерабатывается. Отходы делятся на четыре вида: стекло, сжигаемый, перерабатываемый и не сжигаемый мусор. Каждый тип отходов вывозят в определённый день и выбрасывать его можно только по строго отведённым числам. За нарушение процедуры большой штраф, в моём доме это сто тысяч йен (где-то тысяча долларов). 42. На улицах урн так же совсем нет, только специальные баки для сбора бутылок. Показательный пример того, что чисто там, где не гадят. 43. В Японии очень низкие пенсии. Максимальная социальная выплата бедствующим старикам составляет 30 000 йен, это где-то триста долларов. Обязательного пенсионного страхования так же нет, предполагается, что каждый японец сам должен позаботиться о своей старости. 44. Годзила (по-японски Годзира) не случайное название. Это портмонто слов “Горилла” и “Кудзира” (кит). Можно только догадываться, как они так скрещивались, что получилась рептилия. 45. В Японии очень дорогой транспорт, самый дешёвый билет на метро обойдётся в 140 йен (50 рублей). 46. В Японии всегда первыми обслуживают мужчин. В ресторане мужчина первый оставляет заказ, и ему первому приносят напиток. В магазинах всегда сначала здоровуются с мужчиной. 47. Японцы водят большие машины. Сити кары невозможно встретить даже в тесном Токио, зато джипов очень много. 48, За всё время в Японии я не видел ни одного туалета без подогрева стулчака и с меньшим чем 10 колличестом кнопок. А недавно обнаружил, что у меня дома туалет умеет издавать звук текущей воды, чтобы скрыть, мм, собственные звуки. 49. В Японии все знают, что Hello Kitty [http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1834451,00.html|родом из Англии]. 50. В Японии категорически не приняты чаевые. Считается, что пока клиент платит за услугу назначенную цену, он остаётся с продавцом на равных. Если же покупатель пытается оставить лишние деньги, он тем самым обесценивает предоставляемую ему услугу/товар, снизводя равный обмен до подачки. 51. За год жизни в Японии я ни разу не столкнулся с проявлениями расизма против себя. По-моему, это очень круто. взято с http://vishka.livejournal.com/205542.html
|
|
| | |
zarifajapon | Дата: Четверг, 03.11.2011, 12:55 | Сообщение # 19 |
 Уровень 10
Группа: Администраторы
Сообщений: 511
Статус: Offline
| Quote (Aikis) Одно яблоко стоит два доллара, связка бананов пять. Quote (Aikis) Самый дорогой фрукт дыня, сорт типа нашей “торпеды” обойдётся в Токио в двести долларов. ОГО))) Quote (Aikis) При этом в Японии один из самых низких процентов изнасилований в мире. В пять раз меньше чем в России. Мне показалось важным это отметить, после всего что я выше рассказал. Надо же))) Quote (Aikis) “ханэтокаватогаханареруото”
1. Митараши Анко Клан:
|
|
| |
Aikis | Дата: Четверг, 03.11.2011, 13:00 | Сообщение # 20 |
Уровень 1
Группа: Ученики Академии
Сообщений: 4
Статус: Offline
| Quote (zarifajapon) Aikis, супер! оч интересно!)))) Мне тоже очень понравилось)))
|
|
| |
zarifajapon | Дата: Четверг, 03.11.2011, 13:16 | Сообщение # 21 |
 Уровень 10
Группа: Администраторы
Сообщений: 511
Статус: Offline
| Quote (Aikis) В Японии до сих пор 30% свадеб происходит в результате организованых родителями сватовства и смотрин Ну у нас 70% свадеб так происходят))) Вообще тип хизни Японцев очень схож с Дагестанским))) Quote (Aikis) Во всех северных городах Японии, где зимой выпадает снег, подогреваются тротуары и улицы. Гололёда не бывает, и снег убирать не надо. Очень удобно! Это Супер! Нам бы так!))) Quote (Aikis) При этом в Японии нет центрального отопления. Каждый обогревает квартиру как может. мм...это плохо(( Quote (Aikis) Токио самый безопасный мегаполис в мире. В Токио настолько безопасно, что шестилетние дети самостоятельно пользуются общественным транспортом. Это фантастика на самом деле. О! Вот к чему надо стремиться!))) Quote (Aikis) За всё время в Японии я не видел ни одного туалета без подогрева стулчака и с меньшим чем 10 колличестом кнопок. А недавно обнаружил, что у меня дома туалет умеет издавать звук текущей воды, чтобы скрыть, мм, собственные звуки. )))
1. Митараши Анко Клан:
|
|
| |
zarifajapon | Дата: Четверг, 03.11.2011, 13:19 | Сообщение # 22 |
 Уровень 10
Группа: Администраторы
Сообщений: 511
Статус: Offline
| Quote (Aikis) Мне тоже очень понравилось)))
1. Митараши Анко Клан:
|
|
| | |
zarifajapon | Дата: Вторник, 07.08.2012, 22:52 | Сообщение # 24 |
 Уровень 10
Группа: Администраторы
Сообщений: 511
Статус: Offline
| Quote (Ядзиро) ты хоть представляешь сколько мне пришлось убить времени чтоб все это прочесть. теперь ты понимаешь - на сайте всегда будет чем заняться))))))))))))))))))))) ^_^ Quote (Ядзиро) Но с другой стороны это было ОЧЕНЬ познавательно, у меня прям мозг увеличился в размерах) ну вот)) я поэтому решила создавать темы не только по сайту, но и на различные темы - так интереснее))) тем более аниме - нам уже говорит об Японии)))
1. Митараши Анко Клан:
|
|
| | |
zarifajapon | Дата: Воскресенье, 12.08.2012, 02:38 | Сообщение # 26 |
 Уровень 10
Группа: Администраторы
Сообщений: 511
Статус: Offline
| Я тоже смотрю только японско!)) Но вот одно аниме, совмесно Россия и Япония, мне оч понравилось!)) я забыла уже его название к сожалению(( Оно было про нашу войну с гитлером. Про одну девочку, обладающую способностями ясновидения.
1. Митараши Анко Клан:
|
|
| | |
zarifajapon | Дата: Воскресенье, 19.08.2012, 23:19 | Сообщение # 28 |
 Уровень 10
Группа: Администраторы
Сообщений: 511
Статус: Offline
| Quote (Ядзиро) Я это аниме первый раз в кинотеатре посмотрел Там народу вообще не было был я сестра да и еще какой-то китаец пришел, печально(
а я диск купила))
1. Митараши Анко Клан:
|
|
| | |
zarifajapon | Дата: Четверг, 23.08.2012, 21:48 | Сообщение # 30 |
 Уровень 10
Группа: Администраторы
Сообщений: 511
Статус: Offline
|
1. Митараши Анко Клан:
|
|
| |
|